| Acronym | Name | Financial resources | Kick-off | End |
| BUCEADOR | Búsqueda de información en contenidos audiovisuales plurilingües | MCYT. Plan Nacional de I+D+i. | 2010 | 2012 |
| Traducción automática híbrida y evaluación avanzada | TIN2009-14675-C03 Spanish project | 2010 | 2012 | |
| Multilingual On-Line Translation | FP7-ICT-2009-4-247914, EC, 2010-2012 | 2010 | 2012 | |
| Language understanding technologies for multilingual domain-oriented information access | TIN2009-14715-C04-01. MCYT. Plan Nacional de I+D+i | 2010 | 2012 | |
| Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation | EC. FP7-ICT 2009-4 STREP. | 2010 | 2012 | |
| SAPIRE | Processament de veu i àudio en un entorn de sala intel·ligent multimodal | 2008 | 2010 | |
| Interfícies de relació entre l’entorn i les persones amb discapacitat | CDTI | 2007 | 2011 | |
| Tecnologies de la parla en Català | Generalitat de Catalunya | |||
| Plataforma d’identificació de persones en bases de | Ministerio de industria, turismo y comercio | |||
| Mineria de textos intel·ligent, interactiva i multilingüe basada en tecnologia del llenguatge humà | 2009 | |||
| KNOW | Desenvolupament de tecnologies multilingües a gran escala per la comprensió del llenguatge natural |
| 2006 | 2009 |
| Traducció automàtica de codi lliure mitjançant mètodes híbrids | Ministerio de educación y ciencia | 2006 | 2009 | |
| RL CATALA | Recursos Lingüístics en Català | Generalitat de Catalunya | 2006 | 2006 |
| Tecnologies per la traducció de veu: reconeixement, traducció estadística basada en corpus i síntesis | Ministerio de Educación y Ciencia | 2006 | 2008 | |
| Traducció automàtica avançada de codi obert per la integració europea de les llengües de l’estat español | Ministerio de industria, turismo y comercio | 2006 | 2007 | |
| Arabic WordNet |
| 2005 | 2007 | |
| Desenvolupament d’una veu catalana oberta/lliure pel Festival TTS | Generalitat de Catalunya | 2005 | 2007 | |
| ACESCA | Análisis computacional d’escenes acústiques en l’entorn d’una sala intel·ligent multimodal | Ministerio de Educación y Ciencia | 2005 | 2007 |
| Tecnologia i corpus per traducció veu a veu | EU-IST | 2004 | 2007 | |
| CHIL | Computers in the Human Interacion Loop | EU-IST | 2004 | 2006 |
| Enabling an Intelligent Natural Language Based Hub for the Deployment of Advanced Semantically Enriched Multi-channel Mass-scale Online Public Services | EU-IST | 2004 | 2006 | |
| Traducció automàtica de codi obert per les llengües de l’estat espanyol | Ministerio de industria, turismo y comercio | 2004 | 2005 | |
| BIOSEC | Biometrica i Seguretat | EU-IST | 2003 | 2005 |
| Tecnologies de la parla i el llenguatge per un assistent personal | CICyT | 2002 | 2005 | |
| Developing Multilingual Web-scale Language |
| 2002 | 2005 | |
| TC-STAR_P | Tecnologia i Corpus per traducció veu a veu | EU-IST | 2002 | 2003 |
| Aprenentatge electrònic per persones amb discapacitat | Dirección General De Educación Y Cultura De La Comisión Europea | 2002 | 2003 | |
| Agent Facilitador per Intercanvis Multiculturals | EU-IST | 2001 | 2005 | |
| Components de lèxic i corpus per traducció veu a veu | EU-IST | 2001 | 2005 | |
| SPEECHDAT Across All America | Private Companies | 2001 | 2004 | |
| ORIENTEL | Accés Multilingüe a Serveis Interactius de Comunicació pel Mediterrani i Orient Mitjà | EU-IST | 2001 | 2004 |
| Sistema automàtic d'accés a informació metereológica a través del telèfon | Generalitat de Catalunya | 2001 | 2004 | |
| Llibreries Electròniques amb Recuperació de la Informació Multilingüe i Processament Semàntic | CICyT | 2001 | 2003 | |
| PETRA | Interfícies orals per aplicacions avançades de missatgeria unificada |
| 2000 | 2003 |
| MAJORDOME | Aplicació Integrada de Comunicació Interpersonal | Eureka-profit | 2000 | 2002 |
| IBERVOX | Sistemes de Reconeixement de la Parla i Sistemes de conversió text a veu pel desenvolupament d’aplicacions | Atlas -Dialogic -New Data -Teima | 2000 | 2002 |
| TEHAM | Tecnologies de la parla multilingüe | CICyT | 2000 | 2002 |
| News agencies multilingual information categorization | Europena Union | 1999 | 2001 | |
| Speech-driven Interfaces for Consumer Devices | EU-IST | 1999 | 2000 | |
| AURORA | Algorismes per Reconeixement Robust de la Parla | Motorola Ltd. | 1999 | 2000 |
| Bases de dades de veu per teleserveis guiats per veu i control en entorns automòbils | EU-IST | 1998 | 2000 | |
| SPEECHDAT Across America | Private Companies | 1998 | 2000 | |
| Sistema de diàleg per parla espontània en un domini semàntic restringit | CICyT | 1998 | 2001 | |
| Recuperació d’informació textual en un entorn multilingüe utilitzant tècniques NL | Comisión Interministerial de Ciencia y Tecnología | 1996 | 1999 | |
| Construcció d’una wordnet multilingüe amb relacions semàntiques entre paraules | European Union | 1996 | 1999 | |
|
| European Comission | 1992 | 1995 | |
|
| European Comission | 1989 | 1992 |