Acronym

Name

Financial resources

Kick-off

End

BUCEADOR

Búsqueda de información en contenidos audiovisuales plurilingües

MCYT.

Plan Nacional de I+D+i.

2010

 2012

OpenMT-2

Traducción automática híbrida y evaluación avanzada

TIN2009-14675-C03

Spanish project

2010

2012

MOLTO

Multilingual On-Line Translation

FP7-ICT-2009-4-247914, EC, 2010-2012

2010

2012

KNOW2

Language understanding technologies for multilingual domain-oriented information access

TIN2009-14715-C04-01. MCYT. Plan Nacional de I+D+i

2010

2012

FAUST

Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation

EC. FP7-ICT

2009-4

STREP.

2010

2012

SAPIRE

Processament de veu  i àudio en un entorn de sala intel·ligent multimodal

Ministerio de Educación y Ciencia

2008

2010

INREDIS

Interfícies de relació entre l’entorn i les persones amb discapacitat

CDTI

2007

2011

TECNOPARLA

Tecnologies de la parla en Català

Generalitat de Catalunya

2007

2009

AGATHA

Plataforma d’identificació de persones en bases de
dades mitjançant biometria multimodal

Ministerio de industria, turismo y comercio

2007

2007

TEXT-MESS

Mineria de textos intel·ligent, interactiva i multilingüe basada en tecnologia del llenguatge humà


2006

2009

KNOW

Desenvolupament de tecnologies multilingües a gran escala per la comprensió del llenguatge natural

 

2006

2009

OpenMT

Traducció automàtica de codi lliure mitjançant mètodes híbrids

Ministerio de educación y ciencia

2006

2009

RL CATALA

Recursos Lingüístics en Català

Generalitat de Catalunya

2006

2006

AVIVAVOZ

Tecnologies per la traducció de veu: reconeixement, traducció estadística basada en corpus i síntesis

Ministerio de Educación y Ciencia

2006

2008

EuroOpenTrad

Traducció automàtica avançada de codi obert per la integració europea de les llengües de l’estat español

Ministerio de industria, turismo y comercio

2006

2007

AWN

Arabic WordNet

 

2005

2007

FESTCAT

Desenvolupament d’una veu catalana oberta/lliure pel Festival TTS

Generalitat de Catalunya

2005

2007

ACESCA

Análisis computacional d’escenes acústiques en l’entorn d’una sala intel·ligent multimodal

Ministerio de Educación y Ciencia

2005

2007

TC-STAR

Tecnologia i corpus per traducció veu a veu

EU-IST

2004

2007

CHIL

Computers in the Human Interacion Loop

EU-IST

2004

2006

HOPS

Enabling an Intelligent Natural Language Based Hub for the Deployment of Advanced Semantically Enriched Multi-channel Mass-scale Online Public Services

EU-IST

2004

2006

OpenTrad

Traducció automàtica de codi obert per les llengües de l’estat espanyol

Ministerio de industria, turismo y comercio

2004

2005

BIOSEC

Biometrica i Seguretat

EU-IST

2003

2005

ALIADO

Tecnologies de la parla i el llenguatge per un assistent personal

CICyT

2002

2005

MEANING

Developing Multilingual Web-scale Language
Technologies

 

2002

2005

TC-STAR_P

Tecnologia i Corpus per traducció veu a veu

EU-IST

2002

2003

ELDA

Aprenentatge electrònic per persones amb discapacitat

Dirección General De Educación Y Cultura De La Comisión Europea

2002

2003

FAME

Agent Facilitador per Intercanvis Multiculturals

EU-IST

2001

2005

LC-STAR

Components de lèxic i corpus per traducció veu a veu

EU-IST

2001

2005

SALA II

SPEECHDAT Across All America

Private Companies

2001

2004

ORIENTEL

Accés Multilingüe a Serveis Interactius de Comunicació pel Mediterrani i Orient Mitjà

EU-IST

2001

2004

ACIMET

Sistema automàtic d'accés a informació metereológica a través del telèfon

Generalitat de Catalunya

2001

 2004

HERMES

Llibreries Electròniques amb Recuperació de la Informació Multilingüe i Processament Semàntic

CICyT

2001

2003

PETRA

Interfícies orals per aplicacions avançades de missatgeria unificada

 

2000

2003

MAJORDOME

Aplicació Integrada de Comunicació Interpersonal

Eureka-profit

2000

2002

IBERVOX

 Sistemes de Reconeixement de la Parla i Sistemes de conversió text a veu pel desenvolupament d’aplicacions

Atlas -Dialogic -New Data -Teima

2000

2002

TEHAM

Tecnologies de la parla multilingüe

CICyT

2000

2002

NAMIC

News agencies multilingual information categorization

Europena Union

1999

2001

SPEECON

Speech-driven Interfaces for Consumer Devices

EU-IST

1999

2000

AURORA

Algorismes per Reconeixement Robust de la Parla

Motorola Ltd.

1999

2000

SPEECHDAT-CAR

Bases de dades de veu per teleserveis guiats per veu i control en entorns automòbils

EU-IST

1998

2000

SALA

SPEECHDAT Across America

Private Companies

1998

2000

BASURDE

Sistema de diàleg per parla espontània en un domini semàntic restringit

CICyT

1998

2001

ITEM

Recuperació d’informació textual en un entorn multilingüe utilitzant tècniques NL

Comisión Interministerial de Ciencia y Tecnología

1996

1999

EUROWORDNET

Construcció d’una wordnet multilingüe amb relacions semàntiques entre paraules

European Union

1996

1999

Acquilex II

 

European Comission

1992

1995

Acquilex

 

European Comission

1989

1992